Yeeyan: Translate Chinese Blog Posts into English
(* Source: Tangos *)
![]()
Yeeyan is an excellent blog which I tracked daily and added into my RSS reader immediately when I found it in last year.
Why? Yeeyan is a group blog which intends to translate articles, mainly blog posts, on tech, startups and internet into Chinese, to help to bridge the language gap. So far, they have done a terrific job. They update blog almost every day, translate many informative posts from A-list English bloggers, such as Michael Arrington, Richard MacManus and Fred Wilson, thousands of readers subscribe their rss or read the blog, including me. They even got the Chinese copyright of Inside Facebook, and will translate and publish it in China.
But now, I would like to introduce Yeeyan to overseas readers as well, because Yeeyan launched its English version recently, that is to translate Chinese blog posts into English, to help foreigners to know opinions and analysis of Chinese bloggers, such as U.S. internet companies’ top 10 mistakes in China and Yahoo China’s Fiasco.
In fact, in late 2005, we have also tried to summarize some Chinese blog posts in English for our readers each week, but we just can not continue it for various reasons. So I’m extremely happy to see Yeeyan’s English version. I’m sure it would be a must-read for those who want to know more about Chinese blogosphere and internet market but bothered by Chinese language barrier. Forget Google translation, to subscribe Yeeyan.
